2007年 01月 11日
三日坊主 A10~ |
三日坊主
私も日記をつけてみることにしました
三日坊主 A07~ 水户黄门是什么?副食店或者食杂店?
http://blog.so-net.ne.jp/630ojisan/2006-09-16
↑ 修正しましたので、こちらも振り返ってみよう。
电脑管理方式 A10(水)星期三
我今天开始上一个公司的班。这个星期和下个星期之间是还研修期间。在特别广阔的空间里有特别多种商品。我们该按照在台车的电脑画面拾跟号码合适的商品。而且,运出货物的以外,补充商品也我们的作业。补充商品的也是电脑管理的方式。电脑方式到那商品该站的排搬运装着那商品的瓦楞纸箱子。我们开那箱子,然后我们该按照商品号码到号码合适的架子搬运箱子。(计步器 9,260)
今天 我买的东西
副食店 香烟 二百九十日元 清凉饮料水(医生香料)半公升 一百四十日元
公司的食堂 玉米汤(小罐头) 九十日元
我今天开始
今天 我买的东西
副食店 香烟 二百九十日元 清凉饮料水(医生
公司的食堂 玉米汤(小罐头) 九十日元
我今天开始在一个公司上班。从这个星期到下个星期之间还是研修期间。在特别广阔的空间里有特别多种商品。我们必须按照台车的电脑画面拣出(jian3 chu1)跟号码合适的商品。而且,除了运出货物,补充商品也是我们的工作。补充商品的也采用电脑管理的方式。电脑方式将用瓦楞纸箱子打包好的商品运送到商品应该放的地方。之后我们打开箱子,然后按照商品号码,把箱子搬运到合适的架子上。(计步器 9,260)
今天 我买的东西
副食店 香烟 二百九十日元 清凉饮料水(医生胡椒)半公升 一百四十日元
公司的食堂 玉米汤(小罐头) 九十日元
私は今日ひとつの会社に
今日 私が買った物
酒や米の店 タバコ290円 ドクターペッパー500ml 140円
会社の食堂 コーンスープ(小缶入り) 90円
跟一个计时女工 A11(木)星期四
今天也还研修期间。我们派遣公司的人一个一个跟一个计时女工形成组一起运出商品作业。(计步器 11,368)
今天我买的东西
副食店 香烟 三百六十日元。
今天
今天我买的东西
副食店 香烟 三百六十日元。
今天还是研修期间。我们派遣公司的人一人跟一个计时女工形成一组一起做运出商品的作业。(计步器 11,368)
今天我买的东西
副食店 香烟 三百六十日元。
今日も研修期間である。私ども派遣会社の者ひとり
今日私が買ったもの
酒・米の店 タバコ360円
睡懒觉 A12(金)星期五
今天也还研修期间。我先跟和昨天同一的计时女工形成组一起运出商品作业,晚饭以后我做了补充商品的作业。
其实我今天早上睡懒觉,所以我不能录音汉语讲座应用编广播。因为讲座广播也有二十二点四十分钟,所以下班(到达停车厂停着我的车的是二十二点五分种)以后,我马上回家了。我结果赶得上了。(计步器 10,578)
今天
其实我今天早上睡懒觉了,所以我不能录
今天还是见习阶段。我先和昨天一起共事的那位计时女工一起运出商品,晚饭过后再做补充商品的工作。
其实我今天早上睡懒觉了,所以我不能录汉语讲座应用编的广播。因为晚上的广播是二十二点四十分开始的,所以下班后(到达我停着车的停车厂是二十二点五分种),我马上回家。我终于赶上录广播了。(计步器 10,578)
今日もまだ
実は私は今朝お寝坊してしまいました。だから私は中国語講座応用編の録音をすることが
今天我买的东西
自家用车的汽油 一千日元(从上次加油以后的走行距离 一百零四公里)
方便商店 紫菜盒饭 四百三十日元 红茶半公升 一百五十七日元 火腿煮鸡蛋三明治 二百二十日元
公司的食堂自动贩卖机 红茶 一百日元
今天我买的东西
方便商店
公司的食堂自动售货机(贩卖机) 红茶 一百日元
今天我买的东西
加油费 一千日元(上次加油后的行程距离为 一百零四公里)
方便商店 海苔盒饭 四百三十日元 红茶半公升 一百五十七日元 火腿煮鸡蛋三明治 二百二十日元
公司的食堂自动售货机(贩卖机) 红茶 一百日元
今日私が買った物
コンビニエンスストアー 海苔弁当430円 紅茶500ml157円 ハム玉子サンドイッチ220円
会社の食堂の自動販売機 紅茶 100円
小王もびっくり! 比翼双飞を使ったけど・・・ A13(土)星期六
今天星期六。我的工作休息。其实,派遣公司的上司昨天问我能不能上班。因为我的学习有点落后,所以我回答今天不能上班。
今天晚上跟我聊天的是学汉语的日本人叫小S。她最近搬家了。终于今晚恢复上网。同时有一个上网连路的中国朋友。是烟台的小王。我招待她们俩杂谈室。可是,小S也有另一个聊天的人,所以那时她先说再见。以后我跟小王入室杂谈室聊天儿了。
她帮我改修我写的日志。以后一会儿聊天杂谈。我也帮她改修她的日语。
她说谢谢。所以我说 比翼双飞吧。而且,她的样子变有点奇怪。我问说“一起努力进步的意思吧?” 她回答说“比翼双飞的意思就是跟恋爱的人过岁月的。” 呵呵,所以我说“不好意思,不好意思。”
今天我买的东西
副食店自动贩卖机 香烟 五百五十日元
在方便店办事支付 东京电力十一月分 五千四百三十日元
今天是星期六。我
今天晚上
她帮我
她对我说谢谢。所以我说
今天我买的东西
副食店自动贩卖机 香烟 五百五十日元
在
今天是星期六。我休息。其实,昨天派遣公司的上司问我今天能不能上班。因为我的学习有点落后了,所以我告诉她说不能上班。
今天晚上和我聊天的是一位学习中文的日本人S小姐。她最近刚搬家。就在今晚才恢复上网。同时联系的还有一位中国朋友。烟台的王小姐。我邀请她们俩杂谈室。可是,因为S小姐在跟其他人聊天,所以她说再见后先退出了。然后我和王小姐到杂谈室聊天。
她帮我修改了我写的日记。然后稍微谈了一下。我也帮她修正日语。
她对我说谢谢。所以我说“比翼双飞”。然后感觉她好像有点异样。我说“不是一起努力一起进步的意思吗?” 她是这么回答的。“比翼双飞的意思是跟恋人一起过岁月。” 哦!所以我说“对不起,对不起。”
今天我买的东西
副食店自动贩卖机 香烟 五百五十日元
在便利店交电费 交十一月份的电费(东京电力) 五千四百三十日元
今日は土曜日。私
今日の夜私とおしゃべりしたのは中国語を学んでいるSさんという日本人。彼女は最近引越しし
彼女は私を手伝って私が書いた日記を修正してくださいました。そのあと、すこし雑談をしました。私も彼女を助けて日本語を修正して差し上げました。
彼女
今日買った物
酒・米の店の自販機 タバコ 550円
コンビニで電気代の支払い
htmlタグ
◆
◆
画面表示htmlタグ(そのままコピーして使えます)
◆の部分に単語を書き、“”のあいだに、解説などを書きます。
<del title="" style="color: gray;">◆</del><ins title="" style="color: red;">◆</ins>
<ins title="" style="color: green;">◆</ins>
<ins title="" style="color: brown;">◆</ins>
by ne_630
| 2007-01-11 01:10