2006年 11月 09日
广讲共应用编分会 ( 信 第十一 ) |
广讲共应用编分会 ( 信 第十一 )
“信 第十一” 11/10(星期五)广播分 投稿日時 2006/11/10
信 第十一
【まずはピンインを見ながら漢字にしてゆく】“”
晚上,她们看的是一部有关新生活的长篇电视连续剧,剧中的男主角只有一个,女的却是一些变体。不管剧中人的生活怎么变化,主要场景都是在床上,主要生活都是在电视里看电视。李桂常不让儿子看这样的电视剧,儿子一写完作业,她就让儿子在自己的小屋里睡了。她和丈夫也没好好看。她一边看一边给儿子织毛衣。丈夫则接了好几个电话。丈夫在矿上当着一个课的科长,他的电话总是不少。而人躺下后,丈夫把信的问题又在床上提出来了,他问李桂常,准备把信保存到什么时候。李桂常说她也不知道。丈夫不说话了,心情很沉闷的样子。李桂常惶惶丈夫,丈夫也不动声色。李桂常解释说,信上没写什么,挺干净的,建议丈夫把信看一看。说着他下床去了,把信从口袋里拿出来递给丈夫。丈夫把信推开了,说他不看,他不屑于看。丈夫推得有些不耐烦,由信累计到人,把李桂常也推开了。
放送前に一通り終わりました
【赤い字で訂正してみよう】
晚上,她们看的是一部有关新生活的长篇电视连续剧,剧中的男主角只有一个,女的却是一些变体。不管剧中人的生活怎么变化,主要场景都是在床上,主要生活都是在电视里看电视。李桂常不让儿子看这样的电视剧,儿子一写完作业,她就让儿子在自己的小屋里睡了。她和丈夫也没好好看。她一边看一边给儿子织毛衣。丈夫则接了好几个电话。丈夫在矿上当着一个课科的科长,他的电话总是不少。而人二人躺下后,丈夫把信的问题又在床上提出来了,他问李桂常,准备把信保存到什么时候。李桂常说她也不知道。丈夫不说话了,心情很沉闷的样子。李桂常惶惶晃晃丈夫,丈夫也不动声色。李桂常解释说,信上没写什么,挺干净的,建议丈夫把信看一看。说着他下床去了,把信从口袋里拿出来递给丈夫。丈夫把信推开了,说他不看,他不屑于看。丈夫推得有些不耐烦,由信累计累及到人,把李桂常也推开了。
終わった。放送前に訂正まで終わったのは始めて!
【完全に理解するぞぉ!】
晚上,她们看的是一部有关新生活的长篇电视连续剧,剧中的男主角只有一个,女的却是一些变体。不管剧中人的生活怎么变化,主要场景都是在床上,主要生活都是在电视里看电视。李桂常不让儿子看这样的电视剧,儿子一写完作业,她就让儿子在自己的小屋里睡了。她和丈夫也没好好看。她一边看一边给儿子织毛衣。丈夫则接了好几个电话。丈夫在矿上当着一个科的科长,他的电话总是不少。二人躺下后,丈夫把信的问题又在床上提出来了,他问李桂常,准备把信保存到什么时候。李桂常说她也不知道。丈夫不说话了,心情很沉闷的样子。李桂常晃晃丈夫,丈夫也不动声色。李桂常解释说,信上没写什么,挺干净的,建议丈夫把信看一看。说着他下床去了,把信从口袋里拿出来递给丈夫。丈夫把信推开了,说他不看,他不屑于看。丈夫推得有些不耐烦,由信累及到人,把李桂常也推开了。
★----
◎ 却 què〈动〉
(1) (形声。本作“却”,俗字作“却”。从卩,谷( què )声。卩( jié),象人下跪的样子,即腿骨节屈曲的样子。从“卩”与脚的活动有关。本义:退)
(2) 同本义 [step back;retreat;withdraw]
(3) 又如:退却(向后撤退;畏难后退);却走(退避;退走);却还(退还);却避(退避);却归(退归);却略(退身);却去(后退;离去);却生(后退贪生);却立(后退站立)
(4) 除;去 [get rid of]
(5) 又如:却扇(古代婚礼行礼时,新娘以扇遮面,交拜后去扇);却惑(去邪;消除疑难);了却(了结)
(6) 避;避免 [avoid]
(7) 又如:却老(避免衰老);却死(避死)
(8) 拒绝 [refuse]。如:却情勿过(碍着情面推辞不掉);却绝(拒绝);却妆(拒受嫁妆)
(9) 回转;返回 [turn back]。如:却回(回转);却望(回头远望);却顾(回顾,回转头看)
(10) 反复 [repeat]。如:却论(反复论难);却顾(反复考虑)
----
◎ 却 què〈连〉
(1) 用在偏正复句的正句中,提出跟偏句相反或不一致的动作、行为或状况,表示转折,相当于“但”、“但是”、“可是” [but]
(2) “反而”“然而” [at the same time]。如:这个吓得胆战心惊、惶惶不安并满腹牢骚的人…却具有掌权和发号施令的能力
----
◎ 却 què〈助〉
用在动词后,相当于“掉”,“去” [off;out;away]。如:冷却;忘却;失却信心;抛却旧包袱
----
◎ 却 què〈副〉
(1) 固然 [admittedly]
(2) 再 [then]
(3) 又如:却又(再);却再(再)
(4) 还 [still]。如:却是(还是)
(5) 才 [just]。如:却才(方才)
(6) 恰;正 [just]。如:却好(恰好;正好);却如(恰如;好像);却待(恰待;正要)
(7) 刚刚 [a moment ago]。如:却才(刚才)
★----
◎ 变体 biàntǐ
(1) [variant] 变异的形体、体裁等
(2) 通常表现出轻微不同之处的两个或两个以上的人或物中的一个;不同形式
(3) 同一个词的不同的拼法或不同的发音
(4) 与一定的模式或规范不同的东西;常指举止与社会的准则不同的人
★----
◎ 不管 bùguǎn
(1)[in spite of;despite]∶不顾,不被相反的力量阻塞或阻止;无视不利的结果
(2)[whether;no matter]∶连词。表示在任何条件或情况下结果都不会改变,后面常有副词“都”“总”“也”等跟他呼应
----
◎ 不管三七二十一 bùguǎn sān qī èrshíyī
[no matter what others may say;regardless of the consequences] 不问情由或不顾一切
★----
日本語の「小屋」
◎日本語の小屋(粗末な家)小房xiǎofáng
◎日本語の小屋(仮小屋)窝棚wōpeng 棚子péngzi(芝居小屋 戏棚xìpéng)
◎日本語の小屋(動物小屋)畜舍chùshè (豚小屋 猪圈zhūjuàn)
★----
◎ 则 zé〈名〉
(1) (会意。金文从鼎,从刀。古代的法律条文曾刻铸在鼎上,以便让人遵守。本义:准则,法则)
(2) 同本义 [criterion;norm;standard;rule]
(3) 又如:则天(以天为法,治理天下);则度(法度);则效(则象。效法)
(4) 等级(由则的划分等级引申而来) [grade]
(5) 古指三百平方里以下的采邑 [district about 300 square li]。王莽时以土方五十里为一则,为子男封邑
(6) 标准权衡器 [standard weighing device]
(7) 榜样 [example]。如:以身作则
----
◎ 则 zé〈动〉
(1) 划分等级 [grade]
(2) 仿效,效法 [follow;imitate]。如:则先烈之言行
(3) 做,作 [do]
----
◎ 则 zé<连>
(1) 正相反 [but]
(2) 又如:人皆好名,我则不然;则不(不但,不止)
(3) 表示相反或对照 [however]
(4) 又如:今则不然
(5) 表示平列关系 [and]
(6) 表示假设,相当于“若”、“如果” [if]
(7) 虽然,表示让步关系 [though]
----
◎ 则 zé〈副〉
(1) 用于判断句表示肯定,相当于“就” [so]
(2) 表示前后两事时间相距很近,有因果、条件关系,相当于“即”、“便” [then]
(3) 表示在发现某事时早已如此,或即将如此,相当于“就”、“将” [immediately]
(4) 表示范围,相当于“仅”、“只” [only]
(5) 又如: 则除(唯有, 只有); 则索(只好; 须得); 则情(只好管); 则故(只管,只顾)
(6) 对已然或发生的事强调。可译为“都”、“已经”、“原来” [already]
(7) 表示让步,可译为“倒”、“倒是” [instead;on the contrary]
----
◎ 则 zé〈量〉
多用于文章或艺术品,相当于“章”、“条”。如:新闻一则;寓言四则
★----
◎ 沉闷 chénmèn
(1) [oppressive;depressing;dull;tedious]∶沉重,烦闷,心情不舒畅
(2) [be silent]∶沉默不说话
★----
◎ 不屑 bùxiè
(1)[deign;disdain;think sth.not worth doing]∶认为不值得
(2)[look down upon;slight;belittle]∶形容轻视
★----
◎ 耐烦 nàifán
[patient] 不怕事情烦琐;有耐性
★----
◎ 累及 lěijí[implicate;involve;drag in] 使受牵连;连累到
★----
◆◆
◆
◆
<del title="" style="color: gray;">◆</del><ins title="" style="color: red;">◆</ins>
<ins title="" style="color: green;">◆</ins>
<ins title="" style="color: brown;">◆</ins>
“信 第十一” 11/10(星期五)广播分 投稿日時 2006/11/10
信 第十一
【まずはピンインを見ながら漢字にしてゆく】“”
晚上,她们看的是一部有关新生活的长篇电视连续剧,剧中的男主角只有一个,女的却是一些变体。不管剧中人的生活怎么变化,主要场景都是在床上,主要生活都是在电视里看电视。李桂常不让儿子看这样的电视剧,儿子一写完作业,她就让儿子在自己的小屋里睡了。她和丈夫也没好好看。她一边看一边给儿子织毛衣。丈夫则接了好几个电话。丈夫在矿上当着一个课的科长,他的电话总是不少。而人躺下后,丈夫把信的问题又在床上提出来了,他问李桂常,准备把信保存到什么时候。李桂常说她也不知道。丈夫不说话了,心情很沉闷的样子。李桂常惶惶丈夫,丈夫也不动声色。李桂常解释说,信上没写什么,挺干净的,建议丈夫把信看一看。说着他下床去了,把信从口袋里拿出来递给丈夫。丈夫把信推开了,说他不看,他不屑于看。丈夫推得有些不耐烦,由信累计到人,把李桂常也推开了。
放送前に一通り終わりました
【赤い字で訂正してみよう】
晚上,她们看的是一部有关新生活的长篇电视连续剧,剧中的男主角只有一个,女的却是一些变体。不管剧中人的生活怎么变化,主要场景都是在床上,主要生活都是在电视里看电视。李桂常不让儿子看这样的电视剧,儿子一写完作业,她就让儿子在自己的小屋里睡了。她和丈夫也没好好看。她一边看一边给儿子织毛衣。丈夫则接了好几个电话。丈夫在矿上当着一个
終わった。放送前に訂正まで終わったのは始めて!
【完全に理解するぞぉ!】
晚上,她们看的是一部有关新生活的长篇电视连续剧,剧中的男主角只有一个,女的却是一些变体。不管剧中人的生活怎么变化,主要场景都是在床上,主要生活都是在电视里看电视。李桂常不让儿子看这样的电视剧,儿子一写完作业,她就让儿子在自己的小屋里睡了。她和丈夫也没好好看。她一边看一边给儿子织毛衣。丈夫则接了好几个电话。丈夫在矿上当着一个科的科长,他的电话总是不少。二人躺下后,丈夫把信的问题又在床上提出来了,他问李桂常,准备把信保存到什么时候。李桂常说她也不知道。丈夫不说话了,心情很沉闷的样子。李桂常晃晃丈夫,丈夫也不动声色。李桂常解释说,信上没写什么,挺干净的,建议丈夫把信看一看。说着他下床去了,把信从口袋里拿出来递给丈夫。丈夫把信推开了,说他不看,他不屑于看。丈夫推得有些不耐烦,由信累及到人,把李桂常也推开了。
★----
◎ 却 què〈动〉
(1) (形声。本作“却”,俗字作“却”。从卩,谷( què )声。卩( jié),象人下跪的样子,即腿骨节屈曲的样子。从“卩”与脚的活动有关。本义:退)
(2) 同本义 [step back;retreat;withdraw]
(3) 又如:退却(向后撤退;畏难后退);却走(退避;退走);却还(退还);却避(退避);却归(退归);却略(退身);却去(后退;离去);却生(后退贪生);却立(后退站立)
(4) 除;去 [get rid of]
(5) 又如:却扇(古代婚礼行礼时,新娘以扇遮面,交拜后去扇);却惑(去邪;消除疑难);了却(了结)
(6) 避;避免 [avoid]
(7) 又如:却老(避免衰老);却死(避死)
(8) 拒绝 [refuse]。如:却情勿过(碍着情面推辞不掉);却绝(拒绝);却妆(拒受嫁妆)
(9) 回转;返回 [turn back]。如:却回(回转);却望(回头远望);却顾(回顾,回转头看)
(10) 反复 [repeat]。如:却论(反复论难);却顾(反复考虑)
----
◎ 却 què〈连〉
(1) 用在偏正复句的正句中,提出跟偏句相反或不一致的动作、行为或状况,表示转折,相当于“但”、“但是”、“可是” [but]
(2) “反而”“然而” [at the same time]。如:这个吓得胆战心惊、惶惶不安并满腹牢骚的人…却具有掌权和发号施令的能力
----
◎ 却 què〈助〉
用在动词后,相当于“掉”,“去” [off;out;away]。如:冷却;忘却;失却信心;抛却旧包袱
----
◎ 却 què〈副〉
(1) 固然 [admittedly]
(2) 再 [then]
(3) 又如:却又(再);却再(再)
(4) 还 [still]。如:却是(还是)
(5) 才 [just]。如:却才(方才)
(6) 恰;正 [just]。如:却好(恰好;正好);却如(恰如;好像);却待(恰待;正要)
(7) 刚刚 [a moment ago]。如:却才(刚才)
★----
◎ 变体 biàntǐ
(1) [variant] 变异的形体、体裁等
(2) 通常表现出轻微不同之处的两个或两个以上的人或物中的一个;不同形式
(3) 同一个词的不同的拼法或不同的发音
(4) 与一定的模式或规范不同的东西;常指举止与社会的准则不同的人
★----
◎ 不管 bùguǎn
(1)[in spite of;despite]∶不顾,不被相反的力量阻塞或阻止;无视不利的结果
(2)[whether;no matter]∶连词。表示在任何条件或情况下结果都不会改变,后面常有副词“都”“总”“也”等跟他呼应
----
◎ 不管三七二十一 bùguǎn sān qī èrshíyī
[no matter what others may say;regardless of the consequences] 不问情由或不顾一切
★----
日本語の「小屋」
◎日本語の小屋(粗末な家)小房xiǎofáng
◎日本語の小屋(仮小屋)窝棚wōpeng 棚子péngzi(芝居小屋 戏棚xìpéng)
◎日本語の小屋(動物小屋)畜舍chùshè (豚小屋 猪圈zhūjuàn)
★----
◎ 则 zé〈名〉
(1) (会意。金文从鼎,从刀。古代的法律条文曾刻铸在鼎上,以便让人遵守。本义:准则,法则)
(2) 同本义 [criterion;norm;standard;rule]
(3) 又如:则天(以天为法,治理天下);则度(法度);则效(则象。效法)
(4) 等级(由则的划分等级引申而来) [grade]
(5) 古指三百平方里以下的采邑 [district about 300 square li]。王莽时以土方五十里为一则,为子男封邑
(6) 标准权衡器 [standard weighing device]
(7) 榜样 [example]。如:以身作则
----
◎ 则 zé〈动〉
(1) 划分等级 [grade]
(2) 仿效,效法 [follow;imitate]。如:则先烈之言行
(3) 做,作 [do]
----
◎ 则 zé<连>
(1) 正相反 [but]
(2) 又如:人皆好名,我则不然;则不(不但,不止)
(3) 表示相反或对照 [however]
(4) 又如:今则不然
(5) 表示平列关系 [and]
(6) 表示假设,相当于“若”、“如果” [if]
(7) 虽然,表示让步关系 [though]
----
◎ 则 zé〈副〉
(1) 用于判断句表示肯定,相当于“就” [so]
(2) 表示前后两事时间相距很近,有因果、条件关系,相当于“即”、“便” [then]
(3) 表示在发现某事时早已如此,或即将如此,相当于“就”、“将” [immediately]
(4) 表示范围,相当于“仅”、“只” [only]
(5) 又如: 则除(唯有, 只有); 则索(只好; 须得); 则情(只好管); 则故(只管,只顾)
(6) 对已然或发生的事强调。可译为“都”、“已经”、“原来” [already]
(7) 表示让步,可译为“倒”、“倒是” [instead;on the contrary]
----
◎ 则 zé〈量〉
多用于文章或艺术品,相当于“章”、“条”。如:新闻一则;寓言四则
★----
◎ 沉闷 chénmèn
(1) [oppressive;depressing;dull;tedious]∶沉重,烦闷,心情不舒畅
(2) [be silent]∶沉默不说话
★----
◎ 不屑 bùxiè
(1)[deign;disdain;think sth.not worth doing]∶认为不值得
(2)[look down upon;slight;belittle]∶形容轻视
★----
◎ 耐烦 nàifán
[patient] 不怕事情烦琐;有耐性
★----
◎ 累及 lěijí[implicate;involve;drag in] 使受牵连;连累到
★----
◆
◆
<del title="" style="color: gray;">◆</del><ins title="" style="color: red;">◆</ins>
<ins title="" style="color: green;">◆</ins>
<ins title="" style="color: brown;">◆</ins>
by ne_630
| 2006-11-09 23:03